La fin

Reid has been speaking more French lately, though generally not to Ken and me. It seems that she spent September to December listening and learning and she is now putting what she learned to use. This morning, at our parent-teacher interview, her teacher said that Reid was in the midst of a “word explosion”. She also said that Reid’s accent is good. I suspected as much since Reid had been putting a lovely French accent on the English words that I asked her to translate for months.

I suspected this was happening. Last week, Reid corrected my French. We were reading before bed and at the end of a book that didn’t have “the end” written in it, Reid suggested we could say “the end” anyway and so we did. Then, she asked how to say it in French and I said, “Le fin”. Immediately Reid said, “La fin” in her snooty, perfectly-accented French. Okay, maybe it wasn’t exactly snooty or even perfectly-accented but it was a good accent and Reid was correct. My days of speaking better French than Reid are numbered. Nous sommes à la fin de cette époque. But I still know more words than her. I just don’t always know if they’re masculine or feminine.

À la prochaine.

Comments are closed.